-
1 pieno
1. adj full (di of)( non cavo) solidin pieno giorno in broad daylightin piena notte in the middle of the night2. m: nel pieno dell'inverno in the depths of wintermotoring fare il pieno fill up* * *pieno agg.1 full (of sthg.) (anche fig.); filled (with sthg.) (anche fig.): pieno fino all'orlo, full to the brim; un bicchiere pieno d'acqua, a glass full of water; una bottiglia mezza piena, a half-full bottle; un bicchiere pieno, a full glass; una casa piena di gente, a house full of people; compito pieno di errori, exercise full of mistakes; pieno di bontà, buon senso, full of kindness, good sense; pieno di gioia, ammirazione, entusiasmo, full of (o filled with) joy, admiration, enthusiasm; pieno di idee, full of ideas; pieno di sole, luce, full of sun (light), light; impresa piena di pericoli, enterprise fraught with danger; sguardo pieno di tristezza, glance full of sadness; aveva gli occhi pieni di lacrime, his eyes were full of tears; non parlare con la bocca piena, don't speak with your mouth full; la stanza era piena di fumo, the room was full of (o filled with) smoke; la valigia è già piena, the suitcase is already full; essere pieno di debiti, to be deep in debt; essere pieno di guai, to have more than one's share of troubles (o to have a load of trouble); essere pieno di lavoro, to be up to one's eyes in work; essere pieno di speranze, to be full of hope // pieno come un uovo, chock-full // pieno zeppo, full up: il treno era pieno zeppo, the train was overcrowded; non ne voglio più, sono pieno, I won't have any more, I'm full // pieno di ogni ben di Dio, blessed with everything // pieno di sé, full of himself // a piene mani, abundantly // a piene vele, with all sails set (o under full sail) // a piena velocità, at full speed // a piena voce, aloud // in pieno, ( completamente) completely (o entirely o fully o quite); ( esattamente) exactly; ( nel mezzo) in the middle: ha ragione in pieno, he is quite right; la sua osservazione lo colse, colpì in pieno, his remark went home // in pieno giorno, in full (o broad) daylight; in pieno inverno, in the dephts of winter; in piena notte, at dead of night // in piena stagione, at the height of the season // in pieno viso, right (o full) in the face // nel pieno vigore delle forze, at the height of one's powers // pagine piene, ( fitte) closely-written pages // suono, colore pieno, full (o rich) sound, colour; una voce piena, a full voice // ho le tasche piene di questo lavoro, I am fed up with this work; ne ho piene le tasche!, I am fed up with it! // arrivare a piena maturità, to come to full maturity // respirare a pieni polmoni, to breathe deeply2 ( paffuto, in carne) full, plump, chubby: gote piene, full (o plump) cheeks; un viso pieno, a chubby face◆ s.m.1 ( colmo) height; ( mezzo) middle: nel pieno della notte, at dead of night; nel pieno della stagione, at the height of the season; nel pieno dell'estate, at the height of summer; nel pieno dell'inverno, in the depths of winter // nel pieno della gioventù, in the flower of one's youth3 ( carico completo) ( di nave) full cargo; (di carro ecc.) full load // fare il pieno ( di benzina), to fill up* * *['pjɛno] pieno (-a)1. agg1) (gen) full, (giornata, vita) full, busyun bicchiere pieno d'acqua — a glass full of water o filled with water
2) (completo: successo, fiducia) total, complete3) (muro, mattone) solid4)a piene mani — abundantlyè una persona che dà a piene mani — he (o she) is very generous
a pieni voti — (eleggere) unanimously
pieno di sé — full of oneself, self-important
in pieno — (completamente: sbagliare) completely, (colpire, centrare) bang o right in the middle
2. sm1)fare il pieno (di benzina) Auto — to fill up (with petrol Brit o gas Am)
il pieno, per favore — fill her up, please
2) (colmo) height, peak* * *['pjɛno] 1.1) (colmo) fullpieno zeppo — [ luogo] packed, crammed, chock-a-block; [valigia, borsa] bulging (di with)
una giornata, vita -a — fig. a busy o full day, life
2) (non vuoto) [mattone, muro] solid3) (florido) [gote, viso] plump, round4) (completo) [potere, adesione] full; [soddisfazione, successo] complete2.sostantivo maschilefare il pieno di — to fill up with [acqua, carburante]; fig. [ museo] to get a lot of [ visitatori]
2) in pieno3) nel pieno dinel pieno dell'inverno — in the dead o dephts of winter
••* * *pieno/'pjεno/1 (colmo) full; pieno fino all'orlo filled to the brim; pieno zeppo [ luogo] packed, crammed, chock-a-block; [valigia, borsa] bulging (di with); una stanza -a di fumo a smoke-filled room; aveva gli occhi -i di lacrime his eyes brimmed with tears; essere pieno di sé to be full of oneself; essere pieno di soldi to be made of money; non parlare con la bocca -a! don't speak with your mouth full! una giornata, vita -a fig. a busy o full day, life2 (non vuoto) [mattone, muro] solid3 (florido) [gote, viso] plump, round4 (completo) [potere, adesione] full; [soddisfazione, successo] complete; a tempo pieno full-time; in -a forma in good form; luna -a full moon5 (nel bel mezzo di) in pieno volto full in the face; in -a notte in the middle of the night; in -a campagna in the depths of countryside; in pieno maggio right in the middle of May; in pieno giorno in broad daylight; in pieno inverno in midwinter1 (di serbatoio) fare il pieno di to fill up with [acqua, carburante]; fig. [ museo] to get a lot of [ visitatori]; il pieno per piacere fill it up please2 in pieno l'aereo si è schiantato in pieno contro l'edificio the plane crashed straight into the building; centrare in pieno il bersaglio to hit the target in the centre3 nel pieno di nel pieno dell'inverno in the dead o dephts of winter; nel pieno della guerra in the midst of war; nel pieno delle proprie forze at the height of one's powerpieno fino agli occhi o come un uovo full to bursting point. -
2 преисполниться
Т, Р essere ricolmo / pieno di qcпреисполниться (чувством) гордости — essere ricolmo di fierezzaпреисполниться радостью — empirsi di gioiaпреисполниться надеждой — essere ricolmo / pieno di speranzeпреисполниться решимостью — risolversi fermamenteпреисполниться тоски (по + Д) — avere il cuore ricolmo di nostalgia (di) -
3 speranza sf
[spe'rantsa]nella speranza di rivederti — (in lettera) hoping to see o in the hope of seeing you again
avere la speranza che... — to be hopeful that...
avere la speranza di qc/di fare qc — to be hopeful of sth/of doing sth
hai qualche speranza di vincere? — have you any hope o chance of winning?
senza speranza — (situazione) hopeless, (amare) without hope
-
4 disilludere
disilludere v. (pres.ind. disillùdo; p.rem. disillùsi; p.p. disillùso) I. tr. 1. désillusionner, briser les illusions de: mi dispiace doverti disilludere, ma il tuo esame è andato male je suis désolé de devoir briser tes illusions, mais ton examen s'est mal passé. 2. ( deludere) décevoir. II. prnl. disilludersi perdre ses illusions, se désillusionner: iniziò il lavoro pieno di speranze, ma presto si disilluse il commença son travail plein d'espoir, mais il perdit vite ses illusions. -
5 speranza
sf [spe'rantsa]nella speranza di rivederti — (in lettera) hoping to see o in the hope of seeing you again
avere la speranza che... — to be hopeful that...
avere la speranza di qc/di fare qc — to be hopeful of sth/of doing sth
hai qualche speranza di vincere? — have you any hope o chance of winning?
senza speranza — (situazione) hopeless, (amare) without hope
-
6 speranza
f hopesenza speranza hopeless* * *speranza s.f.1 hope: oltre ogni speranza, beyond all hope; senza speranza, hopeless (agg.); hopelessly (avv.); una vaga speranza, a vague hope; è pieno di speranza, he is very hopeful; ho buone speranze che torni presto, I have high hopes that he will soon come back; non ho speranza, I have no hope; ho abbandonato ogni speranza, I've given up all hope; essere appesi a un filo di speranza, to hang on to a glimmer of hope; cullarsi in vane speranze, to cherish vain hopes; deludere le speranze di qlcu., to disappoint s.o.'s expectations; esprimere la ferma speranza che..., to express the confident hope that...; nutrire la speranza di fare qlco., to set one's hopes on doing sthg.; riporre le proprie speranze in qlco., in qlcu., to pin one's hopes on sthg., on s.o.; vivere di speranza, to live on hope; vivere nella speranza di fare qlco., to live in the hope of doing sthg. // nella speranza di ricevere presto vostre notizie, hoping to hear from you soon; si cerca ancora nella speranza di trovare superstiti, searches are still going on in the hope of finding survivors // un ragazzo di belle speranze, a promising boy (o a boy full of promise) // quel ragazzo era la speranza di suo padre, that boy was his father's hope // è una speranza del calcio, del cinema italiano, he's one of the great hopes of Italian football, of the Italian cinema // il colore della speranza, the colour of hope // finché c'è vita c'è speranza, while there is life there is hope2 (stat.) expectation, expectancy: speranza matematica, mathematical expectation; speranza ( media) di vita, expectation of life (o life expectancy).* * *[spe'rantsa]sostantivo femminile1) hopenella speranza di qcs., di fare — in the hope of sth., of doing
nella speranza di ricevere presto tue notizie — (in una lettera) I look forward to hearing from you soon
2) (possibilità) hope, prospect, expectationessere senza speranza o al di là di ogni speranza to be without hope o beyond all hope; avere buone -e di fare to have great o high hopes of doing; c'è qualche speranza di miglioramento — there is some prospect of improvement
3) (promessa) hope, promise; (di una squadra) prospect•speranza di vita — biol. life expectancy
••di belle -e — up and coming, promising
* * *speranza/spe'rantsa/sostantivo f.1 hope; nella speranza di qcs., di fare in the hope of sth., of doing; nella speranza di ricevere presto tue notizie (in una lettera) I look forward to hearing from you soon; hanno perso quasi ogni speranza di ritrovarlo they don't hold out much hope of finding him; con lui ho perso ogni speranza I've given up on him2 (possibilità) hope, prospect, expectation; un caso senza speranza a hopeless case; essere senza speranza o al di là di ogni speranza to be without hope o beyond all hope; avere buone -e di fare to have great o high hopes of doing; c'è qualche speranza di miglioramento there is some prospect of improvement3 (promessa) hope, promise; (di una squadra) prospect; le -e della musica italiana the young hopefuls of the Italian music worlddi belle -e up and coming, promising; la speranza è l'ultima a morire hope springs eternal (in the human breast)\speranza di vita biol. life expectancy. -
7 vano
1. agg1) пустой; полый3) тщеславный, пустой, суетный2. mvano della finestra / della porta — оконный / дверной проём2) комната, помещение3) ниша, полка ( в холодильнике)4) тщета, суетность•Syn:vuoto, vacuo, fatuo, futile; vanesio, vanitoso, tronfio, pretenzioso, presuntuoso; cavità, incavo, locale, ambiente, camera, stanza, postoAnt:
См. также в других словарях:
bello — / bɛl:o/ [lat. pop. bellus carino, grazioso ] (sing. m. bèl, pl. m. bèi, davanti a consonante seguita da vocale, e davanti a f, p, t, c, v, b, d, g seguite da l o r ; bèllo, bègli negli altri casi; il pl. bèlli oggi è usato soltanto quand è… … Enciclopedia Italiana
fiorire — v. intr. 1. (assol., + di) far fiori, coprirsi di fiori □ aprirsi, germogliare, sbocciare CONTR. appassire, avvizzire, languire, seccare, sfiorire 2. (fig.) (di commercio, di arte, ecc.) essere in pieno rigoglio, essere in pieno vigore,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
fare — fà·re v.tr. e intr., s.m. FO I. v.tr. I 1a. compiere, eseguire: fare un gesto, un passo; fare una risata, un viaggio; fare un sogno; unito a sostantivi forma costrutti verbali: fare compere, acquisti; fare colazione, merenda; fare la doccia, fare … Dizionario italiano
fiorire — fio·rì·re v.intr., v.tr. AU 1. v.intr. (essere) di pianta, essere in fiore: il mandorlo, il pesco sono già fioriti | di luogo, coprirsi di fiori: il giardino, la campagna fiorisce | fig., nascere, spuntare: un sorriso le fiorì sulle labbra… … Dizionario italiano
fondato — fon·dà·to p.pass., agg. 1. p.pass., agg. → fondare, fondarsi 2. agg. CO che si basa su prove sicure, su valide ragioni: un ragionamento ben fondato; avere fondate speranze, fondati motivi per credere in qcs.; l accusa si basa su fondati sospetti… … Dizionario italiano
realizzarsi — re·a·liz·zàr·si v.pronom.intr. CO 1. diventare reale, avverarsi: le mie speranze si sono realizzate, chissà se le previsioni si realizzeranno? Sinonimi: avverarsi, attuarsi, compiersi, concretizzarsi. Contrari: andare in fumo, sfumare, svanire. 2 … Dizionario italiano
roseo — / rɔzeo/ agg. [dal lat. roseus ]. 1. [di colore intermedio tra il bianco e il rosso] ▶◀ [➨ rosa agg. (1)]. 2. (fig.) a. [improntato a ottimismo: r. speranze, previsioni ] ▶◀ ottimistico. ◀▶ cupo, nero, pessimistico … Enciclopedia Italiana
trepido — / trɛpido/ agg. [dal lat. trepĭdus ], lett. [pieno di ansioso timore: sguardo t. ; t. speranze ] ▶◀ ansioso, inquieto, timoroso, trepidante. ◀▶ calmo, sereno, tranquillo … Enciclopedia Italiana
vano — [lat. vanus ]. ■ agg. 1. (non com.) [di cosa, che non è riempito da nulla: un guscio v. ] ▶◀ cavo, (lett.) vacuo, vuoto. ◀▶ pieno. ↑ colmo, ripieno, zeppo. 2. [che è privo di corpo, di consistenza materiale: Ohi ombre v., fuor che ne l aspetto!… … Enciclopedia Italiana